热门站点| 世界资料网 | 专利资料网 | 世界资料网论坛
收藏本站| 设为首页| 首页

新余市城市道路交通管理规定

作者:法律资料网 时间:2024-07-07 15:57:26  浏览:9668   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

新余市城市道路交通管理规定

江西省新余市人民政府


新余市人民政府关于印发新余市城市道路交通管理规定的通知

余府发〔2011〕5号


各县(区)人民政府、管委会,市政府各部门,市直各单位:



《新余市城市道路交通管理规定》已经2011年1月25日市七届人民政府第94次常务会议审议通过,现予印发,请认真遵照执行。





二○一一年一月三十一日






新余市城市道路交通管理规定







第一章 总则



第一条 为加强城市道路交通管理,保障道路设施完好,充分发挥城市道路功能,促进城市经济和社会发展,根据有关法律、法规、规章,结合本市实际,制定本规定。



第二条 本规定所指城市道路,包括天工大道(含)以东、仰天岗大道(含)以南、新欣大道(含)以西、袁河以北的区域内的所有道路,以及天工大道以西的仙来大道和仙来隧道以东路段。



在前款规定的城市道路上通行的车辆以及进行与道路交通有关活动的单位和个人,都应当遵守本规定。



第三条 市公安机关交通管理部门负责本市城市规划区内的道路交通安全管理工作。



市住房和城乡建设行政主管部门(以下简称市市政主管部门)负责本市城市规划区内的道路管理工作。具体工作由其所属的市市政工程管理局承担。



市城管执法局负责本市城市规划区内的道路管理行政执法工作。



市交通和运输、规划等部门应当按照各自的职能协助做好道路交通管理工作。



第二章 车辆行驶



第四条 市公安机关交通管理部门应当根据通行需要,在每条城市道路及时设置、调换、更新道路交通信号灯、交通标志、交通标线、限速标志。在不影响行人和车辆通行的情况下,在城市道路范围内施划、调整或者撤除停车泊位;或在城市道路临街单位院内合理设置有偿停车泊位。还应当根据交通状况在城市道路范围内公共场所合理设置城市出租汽车停靠点。



第五条 除新欣大道、天工大道、仰天岗大道外的其它市区道路全天候禁止车货总重量5吨(含5吨)以上的货运车辆通行。因生产、生活、建设需要进入市区的货运车辆,事先须征得市公安机关交通管理部门同意,并按照指定的时间、路线行驶。



第六条 车货总重量在3吨(含3吨)以上5吨以下的小型货车,每天21:00至次日6:00可以经劳动北路、站前路、魁星阁路、解放东路、团结西路、白竹路、五一路、青年路通行,其它时间、路段禁止通行。



禁止非法改装的柴油三轮车、动力三轮车在城市道路上行驶。



禁止人力板车每天6:00至21:00在仙来大道、劳动路、抱石大道、胜利路上通行。



第七条 进出新钢公司的货车一律从仰天岗大道、天工大道、团结西路、聚德路进出新钢公司西大门,禁止从渝州大桥、魁星阁路、抱石大道进出新钢公司东大门。



第八条 严禁履带车、铁轮车或者超重、超高、超长车辆擅自在城市道路上行驶。严禁机动车在桥梁或非指定的城市道路上试刹车。



因特殊情况确需要在城市道路上行驶的,应当经市市政主管部门批准,并按市公安机关交通管理部门指定的时间和路线行驶。



第九条 城市公交汽车应当按规定的路线、站点行驶和停靠,禁止随意变更行驶路线和停靠站点,禁止在实行单向行驶的道路上逆向行驶。



小公共汽车必须在指定的站台停车,禁止在道路上任意停车上下乘客。



校车、单位接送职工的自备车辆,必须按市公安机关交通管理部门指定的地点停靠。



第十条 出租车停车,应当遵守临时停车规定,按顺行方向、车身右侧贴近道路边缘停靠,不得妨碍其他车辆和行人通行。



第十一条 摩托车驾乘人员必须戴安全头盔。



摩托车不得超员载人和从事客运业务。



第十二条 机动车、非机动车、行人应各行其道。摩托车应当在摩托车专用车道内行驶,没有设摩托车专用车道的应当在机动车道内靠最右侧行驶;非机动车应当在非机动车道内行驶,没有设非机动车道的应当靠右侧通行。非机动车辆通过有交通信号控制的交叉路口,遇有停车信号时,应当停车等候。



第十三条 机动车在新欣大道、仙来大道行驶时,最高时速为50公里;在本市其他城市道路行驶时,最高时速为40公里;在单位院内、居民居住区内行驶时,最高时速为20公里。



电动自行车、残疾人机动轮椅车必须在非机动车道内行驶,且最高时速为15公里。



禁止机动车在城市道路行驶时超过限速标志或者标线标明的速度。







第三章 车辆装载



第十四条 机动车载物不得超过机动车行驶证上核定的载质量,载物的长、宽、高不得违反装载要求,严禁超限超载。因特殊情况,履带车、铁轮车或者货车、超重、超高、超长车辆确需在城市道路行驶的,事先须征得市市政主管部门同意,按要求采取有效的防护措施,并按照市公安机关交通管理部门指定的时间、路线、时速行驶,同时悬挂明显标志。



第十五条 运输处置建筑垃圾、装饰装潢垃圾、工程渣土必须由具有专业运输资质的企业承担,并由专用运输车辆严格实行密闭运输。承运渣土的车辆在经市城管执法局办理渣土准运手续,按一车一证、一工程一证的规定,严格按规定的时间、路线、地点运输倾倒建筑垃圾和渣土,严禁沿途遗弃、撒漏建筑渣土,严禁车辆车厢外部及车轮带泥上路污染路面。



第十六条 运输矿石、矿渣、煤炭、石灰、砂石、水泥等易撒漏物料的车辆,禁止超过车厢护栏高度装载散装物料或违规改装设置加高护栏,在运输散装物料时必须使用完好、整洁的高密度篷布将易撒漏物料全部有效覆盖,严格实行密闭运输,严禁沿途抛、撒、滴、漏物料污染路面。



第四章 车辆停放



第十七条 在城区比较宽阔符合设置停车泊位的车辆通行道路上,由市市政主管部门、公安交通管理部门、城管行政执法部门合理设置停车泊位。



在不影响交通和行人通行、不影响道路设施的情况下,对确需临时占用人行道停车的,应当向市城管行政执法部门提出申请,经批准后方可临时占用人行道停车。未经批准,禁止机动车(不含摩托车)停放在人行道上。



机动车辆必须在停车场或准许停放车辆的地点停放,夜间必须停放在有门卫值班的单位、庭院、小区或专门设立的停车场内。



第十八条 非机动车、摩托车必须整齐有序停放在人行道专门设置的停车栏杆内,禁止停放在机动车道、非机动车道和未设置停车栏杆的人行道等区域内。



第十九条 新建、改建大型旅馆、饭店、商场、车站、影剧院、办公楼、居民住宅区以及其它高层建筑、大型公共场所,必须按规定配建、增建停车场(库)。已经建成或者投入使用的停车场不得擅自停止使用或者改作它用。



第五章 责任



第二十条 机动车违反本规定有关城市道路限制通行、禁止通行规定的,由公安机关交通管理部门处200元罚款。



第二十一条 货运机动车载物超过核定载质量的一律由公安机关交通管理部门责令卸货转运,消除违法状态,并按以下标准予以处罚:对超过30%以下的,处200元以上400元以下罚款;超过核定载质量30%的,处500元罚款;超过核定载质量30%以上,每增加10%的,加处200元罚款,但最高罚款额不得超过2000元。



第二十二条 货运机动车虽经批准运载超限的不可解体的物品,但影响交通安全,不按照公安机关交通管理部门指定的时间、路线、速度行驶或者未悬挂明显标志的,由公安机关交通管理部门处150元罚款。



第二十三条 有下列行为之一的,由公安机关交通管理部门予以处罚:



㈠机动车在城市道路行驶超过规定时速20%以下的,予以警告;超过规定时速20%以上50%以下的,处100元罚款;超过规定时速50%的,处200元罚款;超过规定时速50%以上,每增加10%的,加处200元罚款,但最高罚款数额不得超过1000元;



㈡机动车载物的长、宽、高违反装载要求擅自在城市道路上行驶的,处100元罚款;



㈢电动自行车、残疾人机动轮椅车在非机动车道内行驶时,时速超过15公里的,处20元罚款。



第二十四条 履带车、铁轮车或者超重、超高、超长车辆擅自在城市道路上行驶,由市城管执法局处2万元以下罚款。



第二十五条 运输液体、散装货物不作密封、包扎、覆盖,造成泄露、遗散的,由市城管执法局责令其纠正违法行为,采取补救措施外,可以并处每污染1平方米罚款1元,但经营性行为最高不超过500元,非经营性行为最高不超过200元。



第二十六条 处置建筑垃圾的单位在运输建筑垃圾过程中沿途遗弃、撒漏建筑垃圾的,由市城管执法局责令限期改正,给予警告,处5000元以上5万元以下罚款。



第二十七条 机动车辆逆向行驶,或者在禁止停放机动车的道路或者禁止临时停车的路段停车,机动车驾驶人不在现场或者虽在现场但拒绝立即驶离,妨碍其他车辆、行人通行的,由公安机关交通管理部门或者市城管执法局处150元罚款;非机动车不按规定停车的,处10元罚款。



第二十八条 对违反本规定的其他情形,按照“一事不再罚”原则和江西省行政处罚自由裁量权划定标准,由市公安机关交通管理部门或者市城管执法局依法进行处罚。



第六章 附则



第二十九条 新余高新技术产业开发区的城市道路交通管理办法,由新余高新技术产业开发区管理委员会另行制定。



第三十条 本规定自2011年3月1日起施行。












下载地址: 点击此处下载

江西省征用土地管理办法

江西省人大常委会


江西省征用土地管理办法
江西省人民代表大会常务委员会


第一章 总 则
第一条 为加强征用土地管理,根据《中华人民共和国土地管理法》(以下简称《土地管理法》)等有关法律、法规的规定,结合本省实际,制定本办法。
第二条 在本省行政区域内征用集体所有土地的,必须遵守本办法。
第三条 征用土地必须贯彻十分珍惜和合理利用每寸土地、切实保护耕地的基本国策。
征用土地必须符合土地利用总体规划,在城市规划区内的,必须符合城市总体规划;在基本农田保护区内的,必须符合国务院和省有关基本农田保护的规定。
耕地被征用后,县级以上人民政府(包括地区行政公署,下同)应当依法组织土地开发和复垦,保持耕地的动态平衡。
第四条 征用土地应当按照国家《建设用地计划管理办法》的有关规定,实行总量控制和指令性计划管理。
第五条 征用土地应当遵循统一规划、统一征用的原则,实行由土地管理部门审查、人民政府审批的制度。
用地者不得直接与土地所有者签订征用土地补偿协议。
第六条 征用土地应当服从国家建设需要,正确处理国家、集体和个人三者之间的利益关系,依法给予被征地单位合理补偿,妥善安置因征用土地造成的多余劳动力。
用地者除应支付征用土地的补偿安置费外,还应当依法交纳征用土地的税费。
第七条 国家和省重点工程以及国家兴建公路征用土地的各项工作和经费,由县级以上人民政府实行包干。其他建设项目征用土地的各项工作和经费可以由土地管理部门按照非盈利原则实行包干。
第八条 县级以上人民政府应当加强征用土地工作的领导。土地管理部门负责征用土地工作的实施。
乡(镇)人民政府协同土地管理部门依法做好征用土地工作,其他有关行政部门、企业、事业单位、街道办事处、村民委员会、村民小组应当支持、配合征用土地工作的实施。

第二章 征用土地的程序
第九条 对已按基本建设程序批准的建设项目,按建设项目征用土地;对实行综合开发的成片用地,由市、县土地管理部门会同有关部门编制征用土地方案,经同级人民政府同意,报省人民政府批准。
第十条 按建设项目征用土地的,用地者应当持下列文件向被征用土地所在地的市、县土地管理部门提出用地申请:
(一)按照国家和省有关基本建设程序批准的设计任务书以及其他批准文件;
(二)建设资金落实证明;
(三)城市规划区内的,还必须持建设用地规划许可证。
土地管理部门应当自收到用地申请之日起10日内作出是否受理的答复。凡不符合土地利用总体规划、城市总体规划以及未纳入年度建设用地计划的建设项目用地申请,土地管理部门不得受理。
第十一条 土地管理部门按下列规定实施征用土地工作:
(一)建设项目用地申请经审查受理或者成片土地征用方案经批准后,发出征用土地通知书或者征用土地公告;
(二)组织调查勘测,确认土地权属及利用状况,初步确定拟征土地的面积、界址,提出征用土地补偿安置方案;
(三)拟征土地依法必须经有关部门审查同意的,土地管理部门应当将有关征地材料送有关部门征求意见,有关部门应当在30日内提出意见,逾期视为同意;
(四)与拟被征地单位协商征用土地补偿安置方案,签订征用土地协议;
(五)依法逐级报请有权批准的人民政府审批;
(六)根据依法批准的征用土地文件及征用土地协议,落实征用土地补偿安置方案等有关事项,并在用地者交清有关征用土地的税费后,填发建设用地批准书;
(七)建设用地批准书发出之日起15日内进行实地划地;
(八)依法办理土地登记手续,核发国有土地使用证。
第十二条 下列建设项目征用土地的补偿安置方案,经上一级土地管理部门审查认定后,拟被征地单位拒不签订征用土地协议的,土地管理部门可以按照征用土地的审批权限将征用土地的有关材料先行报批。用地申请经依法批准,并按上级土地管理部门认定的补偿安置方案给予了补偿
安置后,拟被征地单位仍阻挠征用土地工作的,可以强制征用:
(一)国家和省重点工程建设以及其他公路、邮电、水利、电力生产建设项目。
(二)城市规划区内的市政和公共公益建设项目。
第十三条 县级以上人民政府征用土地的审批权限,按照《江西省实施〈中华人民共和国土地管理法〉办法》(以下简称《实施办法》)第二十条规定执行;法律、法规另有规定的,从其规定。
第十四条 县级以上人民政府及其土地管理部门在审查、批准征用土地时,应当遵守下列规定:
(一)用地指标控制标准按国家颁发的《工程项目建设用地指标》执行。
(二)按照国家和省有关基本建设程序批准为一个建设项目的,其所需土地应当根据总体设计一次申请批准征用,不得化整为零,其中,属于分期建设的项目,应当分期征用,不得先征待用。
前款第(二)项所称一个建设项目,包括集贸市场、住宅小区、街道建设等项目。
第十五条 县级以上人民政府当年征用土地的总量必须控制在经上一级人民政府批准下达的建设用地年度计划内。因特殊情况需要多征用的,应当事先向上一级人民政府申请追加用地指标,未经批准,不得超计划征用。
第十六条 建设项目竣工验收时,土地管理部门应当核查实际用地。城市规划区内的建设项目竣工后,由城市规划行政主管部门会同土地管理部门核查实际用地。

第三章 征用土地的补偿安置
第十七条 征用土地应当给被征地单位支付土地补偿费、安置补助费,其支付标准按下列规定确定:
(一)以建设项目征用土地的,按《实施办法》第二十一条和第二十二条规定执行。其中大中型水利、水电工程建设征用土地,按国务院《大中型水利、水电工程建设征地补偿和移民安置条例》的有关规定执行。
(二)征用土地用于出让土地使用权的,按《实施办法》第二十一条和第二十二条规定的标准提高10%进行补偿。
征用土地补偿中的地类划分和面积计算,由土地管理部门根据有关规定确定和组织实地测量。征用土地补偿安置中的年产值,按市、县、市辖区统计年报表所列被征地单位前3年平均每亩年产量乘以当地的市场价格计算;无统计年报资料的,由土地管理部门会同有关部门核定年产值。


第十八条 征用的土地有地上附着物和青苗的,应当给其所有者予以补偿,其补偿标准按《实施办法》第二十三条第(一)项规定执行。青苗补偿的面积按实际测量面积计算。
第十九条 征用土地涉及房屋拆迁的,必须给被拆迁房屋的所有者支付房屋拆迁补偿费。
城市规划区外的房屋拆迁安置办法和补偿标准,由县级人民政府根据当地的实际情况和国家有关城市房屋拆迁补偿办法和标准制订,报地区行政公署或者设区的市人民政府批准后执行,并报省土地管理部门备案;城市规划区内的房屋拆迁安置办法和补偿标准,按国家和省政府有关城市
房屋拆迁的规定执行。
第二十条 房屋拆迁户重建房屋的用地,按下列情况办理:
(一)统一安排了还建地的,必须在还建地上建房;除一次性付给拆迁户房屋拆迁补偿费外,不再支付宅基地的补偿费用。
(二)未统一安排还建地的,除一次性付给拆迁户房屋拆迁补偿费外,还应对拆迁户新建房屋所占用土地按《实施办法》的有关规定给予补偿,但不得重复计算征用土地面积。
(三)拆迁户重建房屋的用地标准按《实施办法》第四十三条的规定执行。
第二十一条 省人民政府可以在《土地管理法》和《实施办法》规定的各项征地补偿费幅度之内,对国家和省重点工程以及国家兴建公路征用土地的补偿制定具体标准。
第二十二条 被征地单位应当在当地金融机构设专户存储征用土地的各项补偿费。
征用土地的各项费用由实施征用土地的土地管理部门在规定的时间内向用地者统一收取,需支付给被征地单位的各项征用土地补偿费,应当按征用土地协议约定的期限汇入被征地单位开设的征用土地补偿费专户,不得以现金支付,逾期支付的,土地管理部门应当按日支付万分之三的违
约金。
第二十三条 支付给被征地单位的各项征用土地补偿费应当按以下规定管理使用:
(一)属于个人或者承包经营者所有的青苗、附着物以及房屋拆迁的补偿费,被征地单位应当如数付给个人或者承包经营者。
(二)土地补偿费、安置补助费主要用于兴办乡(镇)、村企业,发展农副业生产,进行农用土地开发和农田基本建设。其中安置补助费经村民会议同意,可以按安置补助费除以劳动力人数的平均数,分别拨给自谋职业者作为就业的补助和不能就业人员作为生活补贴,或者按已安置人
员数量转拨给吸纳劳动力的就业单位抵交劳动力就业费。
(三)承包开发的土地被征用的,被征地单位应当对承包者未能回收的生产性投入作出适当补偿,补偿经费从土地补偿费中支付。
被征地单位使用各项征用土地补偿费时,必须报乡(镇)人民政府备案后执行。执行情况必须公布,接受群众监督。
第二十四条 被征用土地上有与经济建设和群众生活密切相关的水源、渠道、涵闸、管道、道路、电缆等设施的,用地者和施工单位应当在土地管理部门组织下,会同有关部门妥善处理,不得擅自阻断、损坏。发生阻断或者损坏的,应当及时加以修复或者建设相应的工程设施,造成损
失的,应当给予补偿。
被征用土地上的坟墓,由土地管理部门公告坟主按国家和省有关殡葬规定迁移,并由用地者按每座100元至300元的标准支付迁坟费。无主坟墓,由用地者代迁或者深埋。
第二十五条 因征用土地造成的多余劳动力,县级以上土地管理部门应当会同有关部门组织被征地单位、用地者和其他有关单位采取切实可行的办法予以安置。
用地者有安置能力的,应当接收符合招工条件的被征地单位的多余劳动力就业。
需要征用被征地单位全部土地的,可以按人均20平方米至40平方米的标准,预留一定数量的土地作为农民生产就业用地和住宅用地。已取得生产就业安置用地的,不再予以就业安置。
第二十六条 安置农民就业用地可由被征地单位自筹资金进行开发建设,也可以土地资产作价入股,兴办企业。
第二十七条 被征用耕地单位农业户口人员符合《实施办法》第二十九条第二款规定的农业户口转为非农业户口(以下简称农转非)条件的,土地管理部门在上报征地材料时,应当将符合农转非条件人员的有关材料送同级计划部门报省计划部门审核,省计划部门应当在用地申请批准后
30日内下达农转非指标。
征用土地农转非指标名额的分配,必须经村民会议或者户主会议讨论同意并张榜公布。
当地公安、粮食行政部门凭征用土地和农转非审批材料办理农转非人口的户籍和粮油供应关系。享受征用土地农转非指标待遇的,不缴纳城市增容费。
第二十八条 土地被依法征用后,被征地单位不再缴纳原承担的该土地的税费和国家定购粮等任务。
被征耕地的农业税由当地县、市财政部门核减调整;其他税费由县级以上人民政府有关部门核减。
国家和省重点工程建设征用土地,被征地单位原承担的该土地的国家定购粮等任务,由省粮食等行政部门会同土地管理等部门核实,报省人民政府批准后,由省粮食等行政部门在下年度予以调减。其他建设项目征用土地,被征地单位原承担的该土地的国家定购粮等任务,按用地者的隶
属关系,由当地县级以上人民政府在当地机动数内调减。
第二十九条 因兴建小型水利而征用耕地,以及不改变原土地使用性质征用土地的,按谁受益,谁负担的原则,不减免被征地单位原承担的该土地的农业税和国家定购粮等任务。
因用地者不及时办理有关手续或者拖欠耕地占用税税款,造成征用土地后有关部门不能及时核减被征地单位原承担的该土地的税费和调减国家定购粮等任务的,由用地者负担。
第三十条 征用土地补偿安置情况的落实,由土地管理部门会同有关部门进行指导和检查监督。被征地单位对征用土地补偿安置费的管理、使用以及收益、分配,由县级人民政府有关部门和乡(镇)人民政府进行指导和检查监督。

第四章 法律责任
第三十一条 违反本办法规定,有下列行为之一的,依据《土地管理法》及其实施条例和《实施办法》的有关规定给予处罚:
(一)未征先用、征而不用、少批多占等非法占用土地的;
(二)化整为零、骗取批准用地或者越权批地以及其他非法批准用地的;
(三)克扣、截留、挪用、非法占用被征地单位的补偿费和安置补助费的。
第三十二条 违反本办法第十五条规定,超计划征用土地的,其超过部分由上一级计划部门在下一年度建设用地计划中抵扣,对主要责任人由其所在单位或者上级机关给予行政处分。
第三十三条 非法占用或者出具假证明骗取征用土地农转非指标和招工名额的,由县级以上人民政府责成公安、粮食等有关行政部门取消城镇户籍、粮油供应关系,对主要负责人和直接责任人员由行政监察机关或者有关主管机关给予行政处分。
第三十四条 拒绝、阻碍土地管理工作人员依法执行职务的,依照《中华人民共和国治安管理处罚条例》的有关规定予以处罚;情节严重构成犯罪的,依法追究刑事责任。
第三十五条 国家机关工作人员违反本办法规定,徇私舞弊、滥用职权的,由行政监察机关或者有关主管机关给予行政处分;情节严重构成犯罪的,依法追究刑事责任。
第三十六条 当事人对行政处罚决定不服的,可以依法申请行政复议或者提起行政诉讼。当事人在法定期限内不申请复议、也不起诉又不履行行政处罚决定的,由作出行政处罚决定的行政机关申请人民法院强制执行。

第五章 附 则
第三十七条 本办法自1998年2月1日起施行。
本办法公布之前本省有关征用土地的规定与本办法不一致的,以本办法为准。



1997年12月27日

Provisions for Import and Export of Anabolic Agents and Peptide Hormones (Interim)

State Food and Drug Administration General Administration of Customs of the People’s Republic of China


Provisions for Import and Export of Anabolic Agents and Peptide Hormones (Interim)




(SFDA Decree No. 25)

The Provisions for Import and Export of Anabolic Agents and Peptide Hormones (Interim), adopted by the State Food and Drug Administration, the General Administration of Customs of the People’s Republic of China and the General Administration of Sport of China, is hereby promulgated in the decree sequence number of the State Food and Drug Administration and shall come into force as of September 1, 2006.


Shao Mingli
Commissioner
State Food and Drug Administration

Mou Xinsheng
Minister
General Administration of Customs of the People’s Republic of China

Liu Peng
Minister
General Administration of Sport of China
July 28, 2006





Provisions for Import and Export of Anabolic Agents and Peptide Hormones (Interim)


Article 1 The Provisions are formulated with a view to standardizing the administration of import and export of anabolic agents and peptide hormones in accordance with the Drug Administration Law of the People’s Republic of China, Customs Law of People's Republic of China, Anti-doping Regulations and other relevant laws and administrative regulations.

Article 2 The State adopts license control on the import and export of anabolic agents and peptide hormones.

Article 3 The importer shall apply for the importation of anabolic agents and peptide hormones to the State Food and Drug Administration.

Article 4 For the importation of anabolic agents and peptide hormones for medical purpose, the importers shall submit the following materials:
(1) Application Form for Drug Import;
(2) Copy of the purchasing contract or order form;
(3) Copy of the Import Drug License (or the Pharmaceutical Product License) (original or duplicate);
(4) Copy of the Drug Supply Certificate, Business License for Enterprises as a Legal Person, Qualification Certificate for Import and Export Enterprise (or Foreign Trade Operator Filing and Registration Form) and Organization Code Certificate of the importer; to import drug substance and intermediate preparations including preparations to be repackaged in China for their own needs, drug manufacturers shall submit copies of the Drug Manufacturing Certificate, Corporate Business License and Organization Code Certificate;
(5) Where holders of the Import Drug License (or the Pharmaceutical Product License) entrust other companies to export their drugs, they shall provide the authorization letter for export.

All copies mentioned above should be stamped with the official seal of the importer.

Article 5 For the importation of anabolic agents and peptide hormones for teaching and scientific research purposes, the importers shall submit the following materials:
(1) Application Form for Drug Import;
(2) Copy of the purchasing contract or order form;
(3) Certificates of legitimate qualifications of users in China, calculation basis for the quantity of the drug in use and letter of guarantee issued by the user for legitimate use and management of the drug;
(4) Approval documents for relevant scientific research projects or approval documents of relevant competent authority;
(5) Where entrusted by users for importation, importers shall provide copies of the authorization agreement, the Business License for Enterprises as a Legal Person, Qualification Certificate for Import and Export Enterprise (or Foreign Trade Operator Filing and Registration Form) and Organization Code Certificate of the importers.

All copies mentioned above should be stamped with the official seal of the importer.

Article 6 Where a enterprise in China entrusted by an overseas enterprise for contract manufacturing needs to import anabolic agents and peptide hormones, it shall provide materials required in Items (1), (3) and (5) of Paragraph 1 of Article 5, in addition, official documents to prove recorded by the local (food and) drug regulatory department of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government.

All copies mentioned above should be stamped with the official seal of the importer.

Article 7 The State Food and Drug Administration shall decide whether or not to approve the import within 15 working days after receiving the application for import and the relevant materials. Where the application is approved, the State Food and Drug Administration shall issue the Import License for the drug; where the application is not approved, the State Food and Drug Administration shall give reasons in writing.

Article 8 The importer may declare to the customs of the ports where drug importation is permitted upon presenting the Import License for the drug issued by the State Food and Drug Administration. The customs shall clear the drug in the presence of the Import License for the drug.
The Drug Import Note is not required for import of anabolic agents and peptide hormones.

Article 9 To import anabolic agents and peptide hormones including those sold in China for the first time for medical purpose, the importer shall fill in the Import Drug Clearance Form timely after going through the import formalities and submit the following materials in duplicate to the (food and) drug regulatory department where the port of entry is located, upon presenting the original Import Drug License (or the Pharmaceutical Product License) (original or duplicate) and the original Import License for the drug, to apply for the Notice of Import Drug Port Test:
(1) Copies of the Import Drug License (or Pharmaceutical Product License) (original or duplicate) and the Import License for the drug;
(2) Copies of the Drug Manufacturing Certificate or Drug Supply Certificate, and Copy of the Business License for Enterprises as a Legal Person.
(3) Copy of the certificate of origin;
(4) Copy of the purchasing contract;
(5) Copies of packing list, bill of lading and freight invoice;
(6) Copy of the certificate of analysis;
(7) Format of drug insert sheet, package and label (except for drug substance and intermediate preparation);

All copies mentioned above should be stamped with the official seal of the importer.

Article 10 After checking the received Import Drug Clearance Form and relevant materials, the port (food and) drug regulatory department shall return the original Import Drug License (or Pharmaceutical Product License) (original or duplicate) and the original Import License for the drug to the importer, and send the Notice of Import Drug Port Test, along with a copy of the dossier as prescribed in Article 9 of the Provisions, to the port drug testing institute on the same day.

After receiving the Notice of Import Drug Port Test, the port drug testing institute shall contact the importer within two working days and conduct sampling on the storage site. Upon the completion of the sampling, the mark “sampled” shall be stamped on the back of the first page of the original Import License for the drug, with the seal of sampling institute affixed.

Article 11 Anabolic agents and peptide hormones imported for teaching and research purposes or for the domestic manufacturing contracted by overseas enterprises are exempted from testing.

Article 12 The port (food and) drug regulatory department shall report timely to the State Food and Drug Administration in any of the following circumstances:
(1) The port (food and) drug regulatory department refuses to issue the Notice of Import Drug Port Test in accordance with the provisions in Article 17 of the Provisions for Import Drug (Decree No. 4 of the State Food and Drug Administration and the General Administration of Customs);
(2) The port (food and) drug testing institute refuses the sampling in accordance with the requirements in Article 25 of the Provisions for Import Drug.

The port (food and) drug regulatory department shall take mandatory administrative measures to seal up or seize all the imported drugs within the situations prescribed in the previous paragraph. It shall make the decision of allowing shipping back within seven days from the date of the seal-up or seizure, and inform the importer of applying for the Export License for the drug according to the export procedures for anabolic agents and peptide hormones prescribed in the Provisions and return all the import drugs to the original exporting country.

Where the importer fails to respond or make clear its intention to ship back the drugs within ten days after being informed of the decision, the sealed up or seized drugs shall be destroyed under the supervision of the port (food and) drug regulatory department.

Article 13 For imported anabolic agents and peptide hormones out of specifications upon testing by the port drug testing institute, the importer shall provide a detailed report about the distribution and use of all the imported drugs to the port (food and) drug regulatory department where the importer is located within two days after receiving the Import Drug Test Report.

After receiving the Import Drug Test Report, the port (food and) drug regulatory departments shall take mandatory administrative measures to timely seal up or seize all the drugs and, within seven days, decide whether or not to place the case on file.

Where the importer fails to apply for a retesting within the specified timeline or the result of the retesting is still out of specifications, the port (food and) drug regulatory department shall make the decision of allowing shipping back and notify the importer to apply for the Export License for the drug according to export procedures for anabolic agents and peptide hormones prescribed in the Provisions to return all the imported drugs to the original exporting country. Where the importer fails to respond or make clear its intention to ship back the drugs within ten days from the date of receiving the decision, the drugs shall be destroyed under the supervision of the port (food and) drug regulatory department.

Where the result of retesting is in compliance with the specifications, the port (food and) drug regulatory department shall remove the mandatory administrative measures of seal-up and seizure.

The port (food and) drug regulatory department shall handle the case according to the provisions in Paragraph 2, Paragraph 3 and Paragraph 4 of this Article and report the result to the State Food and Drug Administration, and, at the same time, notify the (food and) drug regulatory departments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government as well as other port (food and) drug regulatory departments.

Article 14 Where domestic drug manufacturers, distributors and medical institutions purchase imported anabolic agents and peptide hormones, the supplier shall provide copies of the Import Drug License (or Pharmaceutical Product License), the Import License for the drug and the Import Drug Test Report, and affix its official seal to the abovementioned copies.

Article 15 The exporter shall apply for exportation of anabolic agents and peptide hormones to the (food and) drug regulatory department of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, where it is located, and submit the following materials:
(1) Application Form for Drug Export;
(2) Original import permit (or its copy with notarization) provided by the drug regulatory authority of the importing country or region.
If the importing country or region has no license system in the importation of anabolic agents and peptide hormones, the exporter shall provide the official document (original) of the drug regulatory authority of the importing country or region to prove that the import of the drugs of this type is exempted from the import permit, along with one of the following documents:
a. Original official document (or its copy with notarization) granting import provided by the drug regulatory authority of the importing country or region;
b. Certificates of legitimate qualifications of importers and original supporting document (or its copy with notarization) proving legitimate use of the drug;
(3) Copy of the purchasing contract or order form (except for manufacturers that export their own products);
(4) Copy of the export contract or order form;
(5) Where the export drug is an approved one produced by a domestic manufacturer, the Drug Manufacturing Certificate and Business License for Enterprises as a Legal Person of the manufacturer and a copy of the approval document of the drug shall be provided;
Where the export drug is produced by a domestic enterprise under contract of an overseas enterprise, the exporter shall provide a copy of the official document to prove recorded by the local (food and) drug regulatory department of the province, autonomous region and municipality directly under the Central Government.
(6) Copies of the Business License for Enterprises as a Legal Person, Qualification Certificate for Import and Export Enterprise (or Foreign Trade Operator Filing and Registration Form) and Organization Code Certificate of the exporter.

All copies mentioned above should be stamped with the official seal of the exporter.

Article 16 Where the drugs are to be shipped back in accordance with the requirements in Article 12 and Article 13 of the Provisions, the exporter shall provide the following materials to apply for the Export License for the drug:
(1) Documents proving the request for return of goods made by the original exporter of the exporting country;
(2) Import License for the drug.

Article 17 The (food and) drug regulatory department of the province, autonomous region and municipality directly under the Central Government shall decide whether or not to approve the export within 15 working days after receiving the export application and relevant materials.

Where the application is approved, the regulatory department shall issue the Export License for the drug; where the application is not approved, the regulatory department shall give reasons in writing.

Where the Export License for the drug is applied for in accordance with the requirements in Article 16 of the Provisions, the issuing authority shall mark “return of the original goods” on the Export License for the drug.

Article 18 The exporter may go through the customs formalities upon presenting the Export License for the drug issued by the (food and) drug regulatory department of the province, autonomous region and municipality directly under the Central Government. The customs shall clear the drug in the presence of the Export License for the drug.

Article 19 The importer and exporter shall provide one more sheet of customs declaration form and apply for sign-back of the sheet when going through the customs formalities. The customs shall stamp the “proof seal” on the sheet in the presence of the Import License for the drug and Export License for the drug. The customs shall charge the cost according to the relevant regulations for issuing certificates.

The importer and exporter shall return the first sheet of the Import License for the drug or Export License for the drug along with the customs declaration form with the seal of the customs, to the issuing regulatory department within one month after completing the import and export.

Where the importer or exporter conducts no relevant importation or exportation after obtaining the Import License for the drug and Export License for the drug, the importer or exporter shall return the original license to the issuing regulatory department within one month after expiration of the license.

Article 20 The validation of the Import License for the drug is one year; the validation of the Export License for the drug is no more than three months (valid within the calendar year).

“One license for one customs clearance” is implemented for the Import License for the drug and Export License for the drug. The license shall be used only once within the validation and its content shall not be altered. Where the import or export is postponed for some reasons, the importer or exporter may request for a new license once with the original one.

Article 21 Where the Import License for the drug or Export License for the drug is lost, the importer or exporter shall report the loss to the original issuing authority in writing immediately. After receiving the loss report, the original issuing authority shall notify the port customs and reissue the license if no harmful consequences are found through confirmation.

Article 22 The Import License for the drug and Export License for the drug are uniformly printed by the State Food and Drug Administration.

Article 23 Where anabolic agents and peptide hormones are imported or exported in the form of processing trade, the customs shall go through and supervise the clearance formalities upon presentation of the Import License for the drug or Export License for the drug. Those not exported for special reasons shall be transferred to and handled by the local (food and) drug regulatory department in accordance with relevant regulations, and the customs shall conduct the verification and cancellation procedures in the presence of relevant documents.

Article 24 Anabolic agents and peptide hormones entering or leaving between bonded zones, export processing zones, other special Customs controlling areas, Customs bonded and controlling areas, with overseas, or between the special Customs controlling areas and the Customs bonded and controlling areas are exempt from application for the Import License for the drug or Export License for the drug, and supervised by the Customs.

Import License for the drug shall be applied for anabolic agents and peptide hormones entering from bonded zones, export processing zones, other special Customs controlling areas and Customs bonded and controlling areas into other places in China.

Export License for the drug shall be applied for anabolic agents and peptide hormones entering bonded zones, export processing zones, other special Customs controlling areas and Customs bonded and controlling areas from other places of China.

Article 25 Where an individual carries or mails anabolic agents and peptide hormones, within a reasonable amount, into or out of China for medical needs, the customs shall clear the drugs in the presence of prescriptions of medical institutions in accordance with relevant regulations on prescriptions of the competent health department.

Article 26 Besides prescribed in the Provisions, the importation, port test, supervision and control of anabolic agents and peptide hormones for medical purpose are implemented with reference to requirements related to drug importation in the Provisions for Drug Importation.

Article 27 Anabolic agents and peptide hormones imported for medical purpose mentioned in the Provisions refer to the import anabolic agents and peptide hormones to be used for preparation production or to be marketed in China.

Importer refers to the importer specified on the Import License for the drug obtained in accordance with the Provisions.

Exporter refers to the exporter specified on the Export License for the drug obtained in accordance with the Provisions.

Article 28 These Provisions shall go into effect as of September 1, 2006. The Notice on Import and Export of Anabolic Agents and Peptide Hormones (Guo Shi Yao Jian An [2004] No. 474) issued by the State Food and Drug Administration on September 30, 2004 shall be annulled therefrom.



版权声明:所有资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。
京ICP备14017250号-1